Thứ Bảy, 3 tháng 8, 2013

Sarah Brightman - giọng ca vàng từ Anh Quốc

 (Hình từ DVD album Diva: The Singles & The Videos, phát hành năm 2007).

Một giọng ca đầy sức sống và truyền cảm, là một ca sĩ xuất thân từ những bài nhạc disco, cô được nhiều người biết đến qua những bài hát trong các vở nhạc kịch sáng tác bởi Sir Andrew Lloyd Webber, trở thành sau đó là một ca sĩ hát được tất cả mọi loại nhạc.

Sinh ngày 14 tháng 8 năm 1960 tại Anh Quốc, với giọng ca soprano đã khởi đầu sự nghiệp như là vũ công trong đoàn Hot Gossip, tiếp đến là ca sĩ disco, nhưng khi cô gặp nhà sáng tác nhạc Andrew Lloyd Webber và thành hôn với ông ta vào năm 1984, cô được nổi tiếng qua các vở nhạc kịch do Sir Webber soạn đặc biệt cho cô mà tiêu biểu là vở nhạc kịch The Phantom of Opera, trong vở kịch nầy cô đã đóng vai Christine Daaé và một bài nhạc mà cô đã hát trong cuộc chiến tôn giáo ở Ái-Nhĩ-Lan mà nhiều người biết đến, bài Piè Jesus. Cô ly dị với Andrew Lloyd Webber vào năm 1990, theo nguồn tin không chính thức thì cô thuận ly dị vì cô bị triệt sản.

Sau khi ly dị, Sarah đã trở thành ca sĩ có thể hát tất cả mọi loại nhạc và cũng là vũ công, viết lời nhạc và diễn viên sân khấu. Cô đã nhận được 150 giải vàng và bạch kim trong 34 nước. Cô đã bán được trên thế giới hơn 26 triệu albums.

Sarah Brightman Facebook:

You Tube:

Sarah Brightman & Andrea Bocelli - Time To Say Goodbye (Willkommen bei Carmen Nebel) 

You Tube:  https://www.youtube.com/watch?v=9aHWnMI0sSQ

Sarah Brightman & Ben De'ath - Pie Jesu (từ vở nhạc kịch Requiem của Andrew Lloyd Webber) 

You Tube:  https://www.youtube.com/watch?v=e3UHqM7h2pI

Sarah Brightman - Nella fantasia
(Nhạc phim "The Mission", bài Gabriel's Oboe - sáng tác bởi Ennio Morricone)

  You Tube: https://www.youtube.com/watch?v=VOS85Dp94Is

Nella fantasia - Lời tiếng ý:

Nella fantasia io vedo un mondo giusto,
Li tutti vivono in pace e in onestà.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano,
Pien' d'umanità in fondo all'anima.

Nella fantasia io vedo un mondo chiaro,
Li anche la notte è meno oscura.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano.

Nella fantasia esiste un vento caldo,
Che soffia sulle città, come amico.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano,
Pien' d'umanità in fondo all'anima.

================


Trong sự tưởng tượng của tôi, tôi nhìn thấy một thế giới công bằng,
Nơi mà tất cả mọi người sống trong hòa bình và trung thực.
Tôi mơ đến tâm hồn luôn luôn tự do,
Giống như đám mây trôi nổi,
Là nhân loại trong tận đáy tâm hồn.

Trong tưởng tượng của tôi, tôi nhìn thấy một thế giới tươi sáng,
Trong đó mỗi đêm chỉ còn ít bóng tối.
Tôi mơ đến tâm hồn luôn luôn tự do,
Như những đám mây bay.

Trong sự tưởng tượng của tôi còn một cơn gió ấm,
Thổi vào thành phố, như một người bạn.
Tôi mơ đến tâm hồn luôn luôn tự do,
Giống như đám mây trôi nổi,
Là nhân loại trong tận đáy tâm hồn.